Oct. 29, 2019

HAT KOBE REGATTA

 

 毎年恒例のようになってきた HAT KOBE レガッタ が快晴のわが町 HAT KOBE のハーバー・ウォークで行われた。今年は家から眺めるその模様を紹介する。遠く大津からも選手が来たようにアナウンスが聞こえていた。日曜日で私は元町の教会、神戸栄光教会の礼拝に出かけて昼過ぎ帰って来たが、昼からもボートの熱戦が続いていた。

 
















 

Lorin & Tami

on The Great Wall

万里の長城 

池田弘幸 hiroyukiikeda21@gmail.com

10月21日(月) 10:49 (23 時間前)
 
To Lorin
Good morning Lorin & Tami, You are now the way to Cjhina, Tianjin ( 天津 in Japanese) and you are now going to The Great Wall,
may be the wall name Huang yaguan ( 黄崖関長城 in Japanese ). By the guide book, its the most famous wall in China and 
more another wall which is famous in China, Badaling Changchen ( 八達嶺 in Japanese ), and its situate near Beijn北京. I visited  there 
in 2000 after I retired my company and it took quite a long time to go there, about 3 hours. Your wall is about 120 km from Tianjin 天津
so also must be long course. Please enjoy the great wall. I felt quite amazing at that time.  Please enjoy your last 1 week. Yesterday,
I went to my church. My church, Kobe Eiko Church is standing near Hyogo Prefectural Office of central Kobe City. It was nice worship.
You will soon go back to your church after going home, isn't it ?  You must pray for this time's nice tour and your health aren't you?
 Have a nice tour of 1 week more.                      Hiroyuki Ikeda
★     ★     ★
Good morning. Yesterday was a lovely day for the Wall. We went to the Mutianyu section and spent the night in Beijing. Today we see the Forbidden City, Temple of Heaven and Tiennamin Square, then back to our ship for a few more days. 
Glad to hear you enjoyed your church service Sunday. We do miss our church friends. However they do have a church service on the ship. 
Have a good day and continue to enjoy your See’s candies!
Tami and Lorin 

 

ロリンとタミは大阪を出て韓国釜山、中国天津港と旅して万里の長城へ登ったとメールが来た。楽しそうだね。

ロリンとタミはオレゴンの帰ってから11月3日、家から沢山の写真を送ってくれた

at Tenryu-ji Temple
at Tenryu-ji Temple
from 嵐電Randen Arashiyama station to Sanjo station
from 嵐電Randen Arashiyama station to Sanjo station
at Soba-noodle Restaurant Owariya
at Soba-noodle Restaurant Owariya

from Shijo Kawaramaachi to Yodoyabashi, Osaka
from Shijo Kawaramaachi to Yodoyabashi, Osaka
Randen Arashiyama station to  Sanjo station
Randen Arashiyama station to Sanjo station

at Keihan Shijo Station
at Keihan Shijo Station
in the Keihan Special Express
in the Keihan Special Express

at Bamboo Garden
at Bamboo Garden

                                                          Lorin and Tami at Banri-no-Chojo, The Great Wall

後日Tamiからお礼のメールで京都で案内した包丁の店「有次」で買った包丁は大変気に入って料理が好きなTamiは大変喜んでいるというメールが来た。錦市場内の店アドレスは http://www.kyoto-nishiki.or.jp/stores/aritsugu/

Do you like Chopin ? と聞かれれば ・・・ Yes, I do !!! と答えるだろう。特にマルタ・アルゲリッチ(アルゼンチン出身)

によるショパンのピアノ協奏曲第1、そして第2番は私のお気に入りピアノ協奏曲でモーツアルトやベートーベンのピアノ協奏曲をも聴いていると、一日が至福の内に過ぎて行く。ついでになるがモーツアルトは柔らかい上品なピアノ協奏曲で40曲以上の名曲を書いているが、なかでもやはり女性のピアニスト内田光子の演奏が私は好きだ。ベ-トーベンは力強くこれは男性の弾き手がいいだろう。バックハウスなどでの5番皇帝は大好きな曲ですごくよく聞いて元気が出る。

 

即位礼正殿の儀

 



National

Emperor Naruhito completes enthronement in ceremony rich with history and ritual

by Sakura Murakami Staff Writer

“Having previously succeeded to the imperial throne in accordance with the Constitution of Japan and the Special Measures Law on the Imperial House Law, I now … proclaim my enthronement to those at home and abroad,” he declared at the enthronement ceremony, called Sokui no Rei, which was attended by around 2,000 dignitaries from some 180 countries and regions.

Sokui no Rei is one of the major events in a series of ceremonies and rites scheduled throughout the year following Emperor Naruhito’s accession to the chrysanthemum throne in May.

Although he officially became emperor on May 1, after his father — now Emperor Emeritus Akihito — stepped down from the throne due to his advanced age, Tuesday’s ceremony marks the official declaration of Emperor Naruhito’s enthronement.

Emperor Naruhito proclaims his ascension to the chrysanthemum throne at the Imperial Palace in Tokyo on Tuesday. | POOL / VIA KYODO
Emperor Naruhito proclaims his ascension to the chrysanthemum throne at the Imperial Palace in Tokyo on Tuesday. | POOL / VIA KYODO

 

“I pledge hereby that I shall act according to the Constitution, and fulfill my responsibility as the symbol of the state and of the unity of the people of Japan, while always wishing for the happiness of the people and the peace of the world, turning my thoughts to the people and standing by them,” he said, underlining the emperor’s role within the country’s supreme law.

The ceremony saw the emperor and empress in regal attire entering the Pine Chamber of the Imperial Palace, as attending dignitaries watched by video link from within the Imperial Palace.

Big names such as Prince Charles from the United Kingdom, Transportation Secretary Elaine Chao from the United States, Chinese Vice President Wang Qishan and South Korean Prime Minister Lee Nak-yon were there to congratulate the new emperor.

Emperor Naruhito and Empress Masako appear for the emperor's enthronement ceremony at the Imperial Palace in Tokyo on Tuesday afternoon. | KYODO
Emperor Naruhito and Empress Masako appear for the emperor’s enthronement ceremony at the Imperial Palace in Tokyo on Tuesday afternoon. | KYODO

 

Wearing imperial robes in a warm brown hue — a color reserved in times past especially for the emperor — Emperor Naruhito sat on the takamikura canopied throne, which is decorated with lacquer and gold phoenixes and sits atop a square dais.

His wife Empress Masako was in similarly regal attire, wearing a colorful and multilayered kimono, and sat on a smaller version of Emperor Naruhito’s throne.

Prime Minister Shinzo Abe offered congratulations in response to the emperor’s speech, saying, “We, the people, look up to His Majesty the Emperor as the symbol of Japan and the unity of its people, and, with a renewed spirit, will put our best efforts into creating an era where new culture will flourish as a peaceful, hopeful and proud Japan realizes a bright future and the people come together in beautiful harmony.”

Emperor Naruhito and Empress Masako visit a shrine Tuesday morning prior to the emperor's enthronement later in the day. | POOL / VIA KYODO
Emperor Naruhito and Empress Masako visit a shrine Tuesday morning prior to the emperor’s enthronement later in the day. | POOL / VIA KYODO

 

Initially, a parade had been planned for after the ceremony to allow the public to see the imperial couple drive by in a convertible sedan as they traveled back to their residence in the Akasaka district.

However, the government announced that they would reschedule the parade for Nov. 10 out of consideration for those affected by Typhoon Hagibis earlier in the month.

Celebrations were nevertheless set to continue for the guests in attendance, with the emperor and empress scheduled to host a total of four banquets, the first of which took place Tuesday evening.

Amid all the pomp and splendor, Tuesday’s ceremonies also highlighted the lack of male heirs to the throne.

As the current law stands, only male heirs of the male line of the family are permitted to succeed the throne.

Emperor Naruhito walks in a shrine at the imperial palace in Tokyo for a ritual Tuesday morning prior to proclaiming his enthronement later in the day. | POOL / VIA KYODO
Emperor Naruhito walks in a shrine at the imperial palace in Tokyo for a ritual Tuesday morning prior to proclaiming his enthronement later in the day. | POOL / VIA KYODO

 

In his daily news conference on Monday, Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga touched on the need to debate the topic, but he did not offer much detail on how the government plans to push that debate forward.

“Our utmost priority right now is to ensure that the ceremonies pertaining to the current Emperor’s enthronement are carried out without any mishaps or issues,” he said.

The question of how to maintain the imperial family’s longevity will be discussed at length in the Diet after that, he added.

There is overwhelming support for changes to allow a woman to succeed the throne, with polls consistently indicating that over 70 percent of the public are in favor of seeing such developments.

Emperor Naruhito is driven to the Imperial Palace in Tokyo on Tuesday morning for his enthronement ceremony. | KYODO
Emperor Naruhito is driven to the Imperial Palace in Tokyo on Tuesday morning for his enthronement ceremony. | KYODO

 

In a survey conducted by public broadcaster NHK in late September, 74 percent of 1,539 respondents said that they would support having a woman ascend the throne, and 71 percent were willing to accept an heir from the maternal line of the family succeeding as emperor or empress.

However, the same survey showed that 52 percent of respondents also admitted to not being sure of the difference between a female heir and an heir from the maternal line.

There have been female emperors in the past, but conservatives generally believe that the throne itself has always been passed down the male line of the family. Those conservatives are not necessarily against the idea of having a female emperor on the throne temporarily, as long as the throne is passed down to a male heir eventually.

Some experts hope that the string of ceremonies and the resulting media attention will help push forward debate on the role the imperial family should play in society.

Empress Masako arrives at the Imperial Palace in Tokyo on Tuesday morning for the enthronement ceremony of Emperor Naruhito. | REUTERS
Empress Masako arrives at the Imperial Palace in Tokyo on Tuesday morning for the enthronement ceremony of Emperor Naruhito. | REUTERS

 

In celebration of the new emperor’s enthronement, the government also granted pardons to some 550,000 people on Tuesday.

Most of them are those who were found guilty and fined for minor infractions at least three years ago. The amnesty is limited to removing a temporary prohibition on violators qualifying for national professional licenses and restoring their civil rights.

The number of individuals is still considerably smaller than previous occasions when pardons were issued. When Emperor Emeritus Akihito conducted the Sokui no Rei in November 1990, some 2.5 million were pardoned. About 4,300 of those pardoned were those who had received penalties for election violations, leading to criticism that the pardons were political in intent.

The shrinking number is said to reflect the government’s shift of focus from the rehabilitation of criminals to the consideration of victims.

In a survey conducted by Jiji Press news agency in September, some 54.2 percent of respondents were against the tradition of pardoning people, while about 20.5 percent were in favor. Those who weren’t sure amounted to 25.3 percent. The survey was based on interviews with 2,000 individuals, of which 62.3 percent provided valid responses.

Self-Defense Forces troops prepare to fire ceremonial artillery during a proclamation ceremony marking Emperor Naruhito's ascension to the throne, at a park in Tokyo on Tuesday. | AFP-JIJI
Self-Defense Forces troops prepare to fire ceremonial artillery during a proclamation ceremony marking Emperor Naruhito’s ascension to the throne, at a park in Tokyo on Tuesday. | AFP-JIJI

Empress Masako leaves the Imperial Palace after attending a ceremony marking her husband Emperor Naruhito's ascension on May 1. | KYODO

National | Emperor's Enthronement

Empress Masako: Striving for the people's happiness

Kyodo, Staff Report

Empress Masako is a Harvard University alumna who also studied at the University of Oxford, serving as a career diplomat before marrying into the imperial family over 25 years ago.

The 55-year-old is the second commoner after Empress Emerita Michiko, 85, to wed a crown prince. Her time as crown princess is largely characterized by her struggles to adapt to the rigid expectations of one of the world’s oldest monarchies.

 

Born Masako Owada in Tokyo on Dec. 9, 1963, she has two younger twin sisters and is the eldest daughter of then-diplomat Hisashi Owada, 87, a former vice foreign minister and judge at the International Court of Justice in The Hague.

Her father’s various assignments helped cultivate her international outlook from a young age — she spent her early childhood in Moscow and New York before returning to Tokyo and attending Denenchofu Futaba’s elementary, junior high and high schools. In 1979, her family moved back to the U.S. once more after her father was posted to the Japanese Embassy in Washington and invited to Harvard as a visiting professor of international law.

After graduating from high school in the U.S., the empress went on to major in international economics at Harvard and later attended the University of Tokyo’s Faculty of Law to study politics before passing the Japanese Foreign Ministry’s entrance exam in 1986.

In 1988, she was assigned a probationary diplomat role in the U.K. at the Japanese Embassy in London and studied at Oxford’s Balliol College for two years.

Fluent in English, French and German, the empress engaged in negotiations to resolve Japan-U.S. trade disputes after returning to Japan.

The empress is known to be good at softball, skiing and tennis.

She first met then-Crown Prince Naruhito in October 1986 at a party to welcome Spain’s Princess Elena on a visit to Japan. However, despite meeting several more times over the next year, it was not until August 1992 that they encountered each other again.

He proposed to her in October of that year and, after turning him down because of indecision over leaving her career, she eventually accepted in December 1992.

What won her over was his honest admission of his own worries. Initially, he had declared, “I will protect you with all my might for the rest of your life.” This time, he said he was unsure whether to propose to her again because he had begun questioning whether he could truly live up to the gravity of his words.

The couple’s engagement became official in January 1993 and the two wed the following June. Around 190,000 well-wishers greeted the newlyweds during a procession in central Tokyo. For some of the general public, she represented the potential for change in the imperial tradition.

However, over the next decade, the accumulated pressures that accompanied her new role as crown princess would gradually take their toll. Instead of being able to continue applying her diplomatic and language skills when carrying out her duties, heavy expectations to produce a male heir resulted in the Imperial Household Agency preventing her from traveling abroad.

“The situation in which I could not visit other countries for six years required a great effort for myself to adjust,” the empress said at a press conference in 2002.

At present, Japan’s Imperial House Law limits imperial succession to males of the male line belonging to the imperial lineage. There has been debate over whether to allow women of the imperial family to succeed to the throne, but no substantial progress has been made.

The couple’s only child, Princess Aiko, was born in 2001. The 17-year-old is currently a third-year student at Gakushuin Girls’ Senior High School in Tokyo and shares her parents’ interest in learning about other countries.

Following the birth of their daughter, the then-crown princess continued to experience pressure to produce a son and began receiving treatment for a physical and mental ailment in 2003. In 2004, the Imperial Household Agency disclosed she had been diagnosed with adjustment disorder; following this, she withdrew from all official duties.

Two months prior to that announcement, the then-crown prince had shared during a press conference that, “It is true that there were developments that denied Masako’s career as a diplomat as well as her personality.” His unexpected comment sparked a society-wide debate about the Imperial Household Agency prioritizing the birth of male heirs.

While she has mostly remained out of the spotlight since then, the empress has gradually expanded the scope of her public activities in recent years. These efforts include visiting children at welfare facilities and learning about animal therapy options for sick children.

“I want to devote myself to the happiness of the people, so I will make efforts to that end while gaining more experience,” she said on her birthday last December.

“She must well understand other people’s pain as she has suffered herself from an adjustment disorder,” said an individual familiar with her recent activities of interacting with sick children.

Chronology of major events related to Empress Masako’s life

 

Dec. 9, 1963 — Born the eldest daughter of diplomat Hisashi Owada.

September 1981 — Enters Harvard University.

June 1985 — Graduates from Harvard University.

April 1986 — Enters the University of Tokyo.

Oct. 18, 1986 — Prince Naruhito, Masako Owada meet for the first time at reception to welcome Spain’s Princess Elena.

April 1987 — Joins the Foreign Ministry.

July 1988 — Moves to Britain to study at University of Oxford’s Balliol College.

August 1992 — Crown Prince Naruhito, Masako Owada meet again at home of former diplomat Kensuke Yanagiya.

Oct. 3, 1992 — Crown Prince Naruhito proposes to Masako Owada for the first time at Shinhama Imperial Wild Duck Preserve in Ichikawa, Chiba Prefecture.

Dec. 12, 1992 — Accepts Crown Prince Naruhito’s second attempt.

June 9, 1993 — Marries Crown Prince Naruhito.

November 1994 — The couple visit Middle Eastern countries on their first official overseas trip.

Dec. 1, 2001 — Daughter, Princess Aiko, is born.

March 11, 2011 — Massive earthquake, tsunami hit northeastern Japan, triggering nuclear disaster in Fukushima. The couple visits those affected at evacuation centers in following months.

June 9, 2018 — Crown Prince Naruhito, Crown Princess Masako celebrate 25 years of marriage.

May 1, 2019 — Becomes empress.

 

Masako Owada (standing), during her days with the Japanese Foreign Ministry, serves as interpreter during a meeting between Japanese officials and U.S. Secretary of State James Baker (left) in Tokyo in November 1991. | KYODO

緒方さんが国連難民弁務官をされ始めた頃からユニセフ活動協力で出来る時に寄付を少しだけして支援したが、、、。

 

ボランティア仲間の中塚さんから展覧会の案内があり見せて戴きに出かけた。11月にも秋季展があるようだ。

 

三原さんの「明石城」の前で
三原さんの「明石城」の前で
     中塚憲子さんの作品「祝い酒」
     中塚憲子さんの作品「祝い酒」

台風21号の余波で関東で大雨

 台風19号上陸2週間 遠のく生活再建 大雨で避難者6224人に増

河北新報社 

 各地で大規模な土砂崩れ、水害を引き起こした台風19号の上陸から、26日で2週間が経過した。復旧のさなか、千葉県や福島県では新たな大雨被害が発生し、生活再建が一層遠のく地域もある。

 東北の死者は26日現在、表の通り宮城、岩手、福島3県で51人、行方不明者は3人。全国は共同通信の集計で死者は13都県87人(災害関連死を含む)、行方不明者は8人。

 内閣府によると、26日朝の時点で、避難所では6224人が生活している。台風21号の影響で大雨が降り、25日午後の2000人以上が一気に増えた。

 厚生労働省のまとめでは、断水は5県の4966戸に減少。総務省消防庁によると、住宅被害は全半壊が16都県3431棟。床上浸水は17都県3万3673棟。国土交通省によると、土砂災害は20都県で667件が確認され、堤防の決壊は7県の71河川140カ所。

 東北電力によると、26日現在、停電は宮城49戸、福島21戸。

JAPAN Forward

日本を発信

スーパー台風と闘う


Japan Braces for What Could Be Strongest Typhoon in 51 Years

 (この51年で最も強大な台風に備える日本)

 日本では近年巨大台風による犠牲者が増え電力・交通といったインフラや家屋産業などへの甚大な被害が出ている。

 今年は先の巨大台風19号(日本上陸は10月12日)による記録的豪雨で、東日本各地で河川が氾濫、大洪水となり、80人以上もの人命が奪われた。加えて、台風15号(同9月9日)では、観測史上最強クラスの暴風雨が千葉県など関東地方で長期に及ぶ大規模停電などの被害をもたらした。

 昨年には7月の台風7号による西日本豪雨で260人以上が犠牲となり、同9月の台風21号では、関西国際空港が全面閉鎖に追い込まれる事態になった。

 英語ニュース・オピニオンサイト「JAPAN Forward」(JF)は、これら台風や大地震など猛威を振るう自然災害の危険性に警鐘を鳴らし続けている。上の英文(日本語訳)は、10月11日にJFに掲載された台風19号に関する記事の見出しだ。

 記事では、首都圏のJRなどの鉄道や航空、バスといった交通機関の多くが計画運休を予定していることや、それに伴って百貨店や遊園地など多くの店舗・商業施設も休業になること、ラグビー・ワールドカップの一部の試合が中止となることなどを伝えた。

 さらに、日本語が分からない訪日中の外国人のために、刻一刻変わる巨大台風の情報を英語で得ることができるサイトの情報も紹介し、台風に不慣れな外国人に最大限の警戒を呼びかけた。

 ちなみに、台風19号は英語で「台風ハギビス(フィリピンで命名・素早いの意)」、台風15号は「台風ファクサイ(ラオスで命名・女性の名前)」だ。

 JFは、これら2つの台風の被害状況や影響など関係する記事をこれまでに計14本掲載した。1日平均3~4本の記事を掲載しているJFが、いかに多くの力を台風に割いたかが記事の数からも分かる。

 その中には、台風15号で成田空港のアクセスが遮断され、外国人を含む1万3000人以上が空港に足止めされ、情報もないままロビーで夜を明かすという混沌(こんとん)とした状況に陥った事実や、時間とともに犠牲者の数や被害が増えた台風19号の悲しい現実も含まれる。

 今年、これまでで最も読まれたJFの記事も残念ながら台風の記事だった。

 「なぜ、日本がこんな目に遭うのか」「神のご加護と慈悲がありますように」「日本を助けに行きたい」「犠牲者の冥福と家族の癒やし、復興を願います」「神様、どうか日本を助けてください」「大好きな日本のために祈ろう」「日本よ、強くなって」…。JFのSNS上には、世界各国の読者からこんな応援のメッセージがあふれている。

 被災者に心を痛め、日本のために祈ってくれている外国人たちが少なからずいる事実は、復興を進める日本にとっては大きな力であり、希望である。心から感謝したい。

 地球温暖化が進む現状では今後、これまで経験したことがないようなスーパー台風が日本を襲ってくることが日常的になるのかもしれない。激甚化する災害と懸命に闘い、さらに強靱(きょうじん)な国土づくりに動く日本と日本人の姿を、JFは世界に届けていきたい。

 (JAPAN Forward編集部)

 https://japan-forward.com/

SHIBUYA HALLOWEEN

 

Revelers, some in Halloween costumes, are blocked by police at the famed scramble crossing in Tokyo's Shibuya Ward on Saturday night. | KYODO

National

Tokyo's Shibuya abuzz with costumed pre-Halloween merrymakers on weekend amid heavy police presence

Kyodo

While the area around Shibuya’s iconic scramble crossing filled with many Halloween revelers as the night went on, riot police were dispatched there to ensure public safety, especially after the overturning of a small truck led to the arrests of several men in their 20s last year.

The police and special officers dubbed “DJ police,” who aim to marshal crowds with a spirit of goodwill, will also be present on Halloween night on Thursday.

On Saturday, Shibuya Otona Halloween Party, which organizers termed the district’s largest indoor Halloween event for adults, attracted hundreds of attendees with its high-quality costume contest and creative offering of themed foods.

“It’s very fun,” said Steven Clark, an Australian resident of Tokyo who attended the event on the ninth floor of the Shibuya Hikarie skyscraper.

Dressed as Ryu from the video game Street Fighter, he was accompanied by his Japanese partner who was dressed as Chun-Li, another character from the game.

At the costume contest held on stage at the venue from 7:10 to 8 p.m., 10 finalists vied for three prizes worth ¥600,000 ($5,500) in total.

The grand prize of ¥300,000 worth of Tokyu Group shopping vouchers went to an elaborate kabuki-themed outfit complete with a giant frame on wheels.

Bobby Okinaka, a 50-year-old American who has lived in Japan for 10 years, won third prize for his original “zombie sushi” costume. He was awarded an Asahi Beer gift set worth ¥100,000.

“Everything I made was from the ¥100 shop,” Okinaka said, as he lifted up parts of his costume, including a finger sushi and eyeballs.

He explained that he had been waiting to redeem himself ever since failing to claim his $1,000 first prize at a different Halloween party years ago because he left too early.

“Today my dream came true,” he said.

A serving of any of the 30 different dishes and drinks could be exchanged for a ticket costing ¥250 each. Popular stalls at the event included one that sold Halloween cookies in a tin can and another that served pumpkin chicken curry fried rice.

Attendees then voted for their favorite dish by writing its number on a leaflet and dropping it in a box. The event was restricted to those aged 20 or older due to alcohol being served.

Shibuya Ward announced it would ban street drinking in areas near JR Shibuya Station during Halloween and the previous weekend.

The ordinance took effect from 6 p.m. to 5 a.m. on Friday and Saturday and will be enforced again Sunday from 6 p.m. to midnight, as well as on Halloween night.

Although no penalties are stipulated for offenders in the ordinance, ward officials will patrol the area in groups of three to reprimand those violating the ban.

Forty-one stores in the area, including convenience stores and MEGA Don Quijote, were also asked to refrain from selling alcohol Saturday night and Halloween.

 

沢山の人たちで混雑する渋谷のスクランブル交差点=2019年10月31日午後7時51分東京都渋谷区、山本裕之撮影
沢山の人たちで混雑する渋谷のスクランブル交差点=2019年10月31日午後7時51分東京都渋谷区、山本裕之撮影

ハロウィーン、渋谷駅前は大混雑 暴行容疑で逮捕者も

鶴信吾 

 

ハロウィーンの31日、各地でイベントが開かれ、仮装した人々が夜の街を練り歩いた。今年は東京都渋谷区が、渋谷駅周辺の路上や公園での飲酒を条例で禁止。それでも駅前は多くの若者らであふれ、スクランブル交差点付近は一時、身動きがとれないほどになった。

アニメなどのキャラクターに扮したり、お面で顔を覆ったり。外国人の姿も多数みられた渋谷駅前では警視庁警察官が交通規制をし、拡声機を使って歩行者を誘導するなどした。

 ディズニーのキャラクターの衣装をまとっていた中国人の宋海倫さん(22)は「渋谷のハロウィーンは中国でも有名。お酒は飲めないけど、仮装を楽しめれば十分」と笑顔。犬のキャラクターに扮してゴミ拾いをしていた大学1年の小野龍宇紀さん(19)は「今年はお酒の瓶が落ちていなくて、去年より落ち着いた雰囲気です」と話した。

     ◇

 警視庁渋谷署は同日夜、ゲームセンターの店員の顔を平手打ちしたとして、少年(19)を暴行容疑で現行犯逮捕したほか、18~51歳の男5人を窃盗などの疑いで現行犯逮捕した。(鶴信吾)

 

渋谷センター街、ハロウィーン一色…仮装した若者や外国人らが殺到

 

ハロウィーン本番を迎え渋谷駅前は人で埋め尽くされた(カメラ・泉 貫太)
ハロウィーン本番を迎え渋谷駅前は人で埋め尽くされた(カメラ・泉 貫太)
仮装して渋谷センター街でポーズを決める外国人女性
仮装して渋谷センター街でポーズを決める外国人女性

 ハロウィーン本番を迎えた31日、去年仮装した若者が軽トラックを横転させる事件があった東京・渋谷センター街は、午後9時を過ぎたころ、仮装した若者や外国人らが殺到した。

 渋谷区は今年から期間中の一部時間帯で路上飲酒を禁止する条例を施行。酒類の販売を自粛した店も多く見られ、例年に比べると、酔っ払いや酒類のゴミは少ないという声が聞かれた。一方で、警備員が少ない路地裏では持参した酒を手に騒ぐ集団の姿も見られた。

 また、区独自に警備員を配置。警備強化のため今年からセンター街を中心とした一帯に25基のやぐらを設置。やぐらから「DJポリス」ならぬ「DJ警備員」が「歩道では立ち止まらずに進んでください」と歩行者へ呼びかけた。警備員によると、例年朝方まで騒ぎが続くことから、今年も1日の午前5時まで周辺の警備に当たるという。

 警視庁もトラブルに備え機動隊を投入、軽妙な語り口で人々を誘導する「DJポリス」を含め数百人で厳戒態勢を敷いた。すりや痴漢の疑いで逮捕者も出た。

 センター街近くのコンビニを訪れた、渋谷区在住の40代男性は「マナーが良くなってお酒の販売もできる状態になればいいですけど」と群衆を見つめていた。